メール翻訳コンシェルをご存じですか?

[From November Issue 2012]

 

“It’s fine weather today.” “It’s not raining today.” Both these sentences mean it’s not raining, but the nuance is different, depending on whether you use the word “fine” or “rain.” It’s important to choose the right words when expressing yourself and this is especially true if you’re talking to a foreigner. NTTdocomo’s “Mail Translation Concier” is an app to help you out in these kinds of situations.

Translating inputted text into foreign languages, “Mail Translation Concier” has been developed for NTTdocomo smartphone users. It’s very easy to use. You start the app and, simply type in a sentence like, “What’s your favorite food?” The text will be translated immediately into a foreign language of your choice.

Text in, say, English, will be translated into Japanese, furthermore the translated Japanese can be translated back into English with a Japanese nuance. You can tell how your text has been understood by whoever you are communicating with. One of the characteristic features of this app is that it displays three sentences allowing you to make comparisons. As it can translate foreign languages into Japanese and vice versa, it’s quite useful for foreigners learning Japanese. Three languages are available to be translated into Japanese: English, Chinese and Korean.

With this app, foreigners learning Japanese can learn Japanese expressions. Of the three sentences, the original and the translation can be emailed, or can be sent via SNS sites such as Twitter. They can also be saved to a memo pad. If a foreigner in need of directions shows the translation, perhaps a kind Japanese will show him the way.

Japanese can be input not only through a touch screen, but also orally. The translation will be displayed just as if the text had been typed in. It’s much easier to have your speech directly translated. The app is free of charge, but we recommend you subscribe to a fixed rate plan as downloading and using the app will incur packet communication charges.

You should always use your own head rather than relying too heavily on an app. However this is useful for those times when you need to look up a Japanese phrase, want to learn an expression, want to communicate by email with Japanese people, or send messages through a SNS. Furthermore the retranslation function will allow you to communicate without fear of being misunderstood. You can use the app to study Japanese, or to communicate with Japanese people.

NTTdocomo “Mail Translation Concier”
Download site

Text: ITO Koichi

[2012年11月号掲載記事]

 

「きょうは晴れています」「きょうは雨ではありません」。どちらも雨が降っていないことを表す文ですが「晴れ」を使うか「雨」を使うかで、ニュアンスが変わります。特に外国の人に自分の気持ちを伝えるときには、適切な表現を用いることが大切です。こんなときに役立つのが、NTTdocomoの「メール翻訳コンシェル」というアプリを使ったサービスです。

「メール翻訳コンシェル」は画面に入力したテキストを外国語に翻訳する仕組みで、NTTdocomoのスマートフォン利用者のために開発されました。使い方はとても簡単です。アプリを立ち上げ、例えば「あなたの好きな食べ物は何ですか?」などと自由に文章を入力すれば、あっという間に指定した外国語に翻訳されます。

画面には、例えば英語で入力した文は、日本語文に翻訳され、さらに、翻訳された日本語に近いニュアンスでもう一度英語に再翻訳されます。入力した文が相手にどのように伝わったかがわかります。これら3つの文が表示され、比較できるのが特徴です。外国語から日本語、日本語から外国語のどちらでも翻訳できるので、日本語を学んでいる外国人には便利です。日本語に翻訳できるのは英語、中国語、韓国語の3種類です。

日本語を学んでいる外国人が使えば、日本語の言い回しを覚えるのに役立ちます。表示された3つの文章のうち原文と翻訳文は、メールのほかTwitterなどのSNSに送ることができ、また、メモ帳などに移して保存することもできます。また、道を尋ねるときに翻訳文を見せれば、親切な日本人が行き先までの道順を教えてくれるかもしれません。

日本語の場合には、タッチキーによるテキスト入力だけでなく、音声でも入力できます。テキストを入力したときと同じように、翻訳された文章が表示されます。話した言葉がそのまま翻訳されるので、より気軽に使えます。アプリは無料ですが、ダウンロードや利用にはパケット通信料がかかりますので、定額プランへの加入がおすすめです。

アプリに頼りすぎずに自分の頭で考えることは必要です。しかしそれでもわからない日本語を調べるときや日本語の言い回しを覚えるとき、日本人とメールのやりとりをするとき、SNSへ日本語で投稿するときなど、様々なシーンで利用できます。また、再翻訳機能によって誤解を恐れずにコミュニケーションをとることができます。勉強のために使うのもいいでしょうし、日本人とコミュニケーションをとるために使うのもいいでしょう。

NTTdocomo メール翻訳コンシェル
ダウンロードサイト

文:伊藤公一

Leave a Reply