厚揚げのいんろう煮

[From June Issue 2010]

Ingredients [Serves 2]

  • 1 block (200g) atsu-age
  • 1 tsp potato starch

<minced meat stuffing>

  • 60g minced chicken
  • 10 cm green onion (finely chopped)
  • (A) 1 tsp soy sauce
  • 1/2 tsp ginger sauce
  • 1 tbsp beaten egg

<cooking broth>

  • 1 cup stock (1 tsp bonito and seaweed stock powder/commercially prepared)
  • 1 tbsp sugar
  • 1 tbsp sweet cooking rice wine
  • 1 tbsp soy sauce
  • 1 tbsp sake
  • a pinch of salt
  • 40g field mustard
  • Inrou: A small, wooden case often tied to the waist, inrou was traditionally used to carry around small items such as personal stamps (inkan) and medicine. Inrou also refers to a dish where one ingredient is hollowed out and stuffed with other ingredients.
  • Atsu-age: This is thick, deep-fried tofu, also called nama-age (raw and deep-fried) because its center remains uncooked. Atsu-age is similar but different to abura-age in that it is thin and deep fried instead (also referred to as usu-age.)

1. Pour boiling water over the atsu-age to rinse off any excess oil. Cut the block in half, then cut around the inside of each piece leaving 5 to 6 mm along the edges. Scoop out the atsu-age making a pocket.

2. Lightly mash the scooped out tofu then thoroughly mix it in a bowl with minced meat, green onions and part (A). Divide that mixture in two. Using a strainer, sprinkle half of the potato starch along the insides of the atsu-age, then spoon the tofu/meat stuffing into the pocket, sprinkling the remaining potato starch over it.

3. Boil water then cook the field mustard for approximately 1 minute. Once cooked, immediately immerse them in a bowl of cold water for another minute to brighten their green color. Remove, align the stalks and wring out the water, then cut in two.

4. In a pot mix together all the cooking broth ingredients then add the atsu-age. Cover, using an otoshi-buta (small wooden lid), and cook over a low-medium heat for 10 to 15 minutes, basting occasionally. Remove from heat when only a thin layer of broth is left.

5. Diagonally cut the atsu-age in half, then arrange them in a slightly deep dish. Garnish with the field mustard at the front and pour the remaining broth over top and serve.

[2010年6月号掲載記事]

材料(2人分)

  • 厚揚げ 1枚(200g)
  • かたくり粉 小さじ1

<ひき肉あん>

  • とりひき肉 60g
  • ねぎのみじん切り 10cm分
  • (A)しょうゆ 小さじ1
  • しょうが汁 小さじ1/2
  • とき卵 大さじ1

<煮汁>

  • だし カップ1(市販のかつお昆布だし顆粒小さじ1を水でとく)
  • 砂糖 大さじ1
  • みりん 大さじ1
  • しょうゆ 大さじ1
  • 酒 大さじ1
  • 塩 少々
  • 菜の花 40g
  • いんろう:昔、印鑑や薬などを入れ、腰に下げた小箱のこと。材料にあけた空洞に、詰めものをした料理に使われる名前です。
  • 厚揚げ:とうふを厚く切って揚げたもの。油揚げを「薄揚げ」と呼ぶのに対してついた名前。中が生なので「生揚げ」とも呼ばれます。

1. 厚揚げに熱湯をかけ、油を抜きます。2つに切り、外側5~6mmを残して包丁で切り込みをいれ、中身をくり抜いて袋状にします。

2. ボールに、ひき肉、ねぎを入れ、厚揚げをくり抜いた中身を軽くつぶして加え、(A)も加えてよく混ぜます。それを2等分にします。厚揚げの内側に、茶こしでかたくり粉を半分ふりかけます。ひき肉あんをつめ、上から残りのかたくり粉をふりかけます。

3. 熱湯に菜の花を入れて約1分ゆでます。ゆで上がったらすぐに、ボールに入れた冷たい水に約1分つけます。冷たい水につけることにより菜の花の緑色が鮮やかになります。根本をそろえて水気をしぼります。根本の固い部分を切り落とし、長さを半分にします。

4. 鍋に煮汁の材料を入れます。2を並べ入れ、弱めの中火にして、落としぶたをのせ、鍋のふたをずらしてのせます。時々、スプーンで煮汁をかけながら10~15分煮ます。煮汁がなべ底に少し残るぐらいになったら火を止めます。

5. いんろう煮を、斜め半分に切り、少し深めの皿に盛りつけます。手前に菜の花を添え、いんろう煮に煮汁をかけてできあがりです。

Leave a Reply