Daily Life - Hiragana Blog
つゆ (rany season)
By Editorial Staff on June 14, 2010 1:21 PM
| 1 Comment
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
とうきょうは いま、 あめが ふっています。これから 7げつ の ちゅうじゅん (middle of month) まで あめの ひが おおく なります。 この あめの きせつを 「つゆ」 と いいます。つゆが おわると、あつい なつが はじまります。

ひらがなタイムズ オフィス より さつえい
梅雨
東京は 今、 雨が 降っています。これから 7月 の 中旬 (middle of month) まで 雨の 日が 多く なります。この 雨の 季節を 「梅雨」 と いいます。 梅雨が 終わると、暑い 夏が はじまります。
せんべい (rice cracker)
By Editorial Staff on June 7, 2010 4:41 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
みなさん せんべいを しっていますか。 にほんの だいひょうてきな おかし です。こめ から つくられます。しょうゆ(soy sauce) あじ です。 ひらがなタイムズの おやつ の じかん(tea time) では、 よく せんべいを たべます。 せんべい には、 いくつかの しゅるいが あります。

せんべい (rice cracker)
みなさん せんべいを 知っていますか。 日本の 代表的な お菓子 です。米 から つくられます。しょうゆ(soy sauce) あじ です。 ひらがなタイムズの おやつ の じかん(tea time) では、 よく せんべいを 食べます。 せんべい には、 いくつかの 種類が あります。
しゅうしょく・かつどう (Job Hunting)
By Editorial Staff on June 3, 2010 4:57 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
いま、にほん では だいがくせいの しゅうしょく・かつどうが さかんに おこなわれて います。 きぎょう (enterprise) の めんせつ (interview) に いきますが、みんな いわゆる(so-called) 「リクルートスーツ」を きます。ほとんどの じょせいが くろを えらびます。 だんせいは こん か くろ、あるいは グレー です。このとき ばかりは、きぎょうが このむ おちついた (subdued) いろ の すーつを きます。
就職活動 (Job Hunting)
今、日本 では 大学生の 就職活動が 盛んに 行われて います。 企業 (enterprise) の 面接 (interview) に 行きますが、みんな いわゆる(so-called) 「リクルートスーツ」を 着ます。ほとんどの 女性が 黒を 選びます。男性は 紺 か 黒、あるいは グレー です。このとき ばかりは、企業が 好む 落ち着いた (subdued) 色 の スーツを 着ます。
ファスト・ファッション
By Editorial Staff on May 25, 2010 10:47 AM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
ファスト・ファッション
とうきょうは、「かわいいファッション」で、ゆうめいですが、さいきんは、「H&M」 や 「Forever 21」など の がいこく の ショップが たくさん できました。 しんじゅくえき の ちかくに も 「Forever 21」が、まもなく オープンします。
ファスト・ファッション
東京は、「かわいいファッション」で、有名ですが、最近は、「H&M」 や 「Forever 21」など の 外国 の ショップが たくさん できました。 新宿駅 の 近くに も 「Forever 21」が、まもなく オープンします。
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
なつが きた?
By Editorial Staff on May 21, 2010 10:37 AM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
5がつ の きこうは とても よいです が、 きょう の とうきょうは なつが はじまった ように あつい です。日傘 (parasol) を さしている ひとも おおいです。 6がつに なると つゆ (rainy season) が はじまります。
夏が 来た?
5月 の 気候は とても よいです が、今日 の 東京は 夏が 始まった ように 暑い です。日傘 (parasol) を さしている 人も 多いです。 6月に なると 梅雨 (rainy season) が 始まります。
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
マンホール
By Editorial Staff on May 20, 2010 12:01 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
まち には たくさん の マンホールが あります が、にほん の マンホールの デザインは ばしょに より ことなります。どれもが アート の よう です。 これらの デザインを あつめた ほん まで あります。にほんを あるく とき には どうろを ちゅういして みてください。たのしいです よ。
マンホール
街 には たくさん の マンホールが あります が、日本 の マンホールの デザインは 場所に より 異なります。どれもが アート の よう です。 これらの デザインを 集めた 本 まで あります。日本を 歩く 時 には 道路を 注意して 見てください。楽しいです よ。
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
おおやま・かんこう
By Editorial Staff on May 17, 2010 11:46 AM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
しゅうまつ に かながわけん の おおやま へ いきました。 とうきょう から 90 ぷん ほで で いけます。 ちょうじょう (the top) には、じんじゃが あり、そこからの ながめは さいこう です。うみ も みえます。いまは、みどりが とても きれいです。ちょうじょう まで、バス と ケーブルカー で いけます。とちゅう には、ちいさな りょかん や おみやげや (souvenir shop) が ならぶ とおりが あります。 とうふりょうりが めいぶつ (local specialty) です。(KH)
大山観光
週末に 神奈川県 の 大山 へ 行きました。東京 から 90分 ほで で 行けます。頂上 (the top) には、神社が あり、そこからの 眺めは 最高 です。海 も 見えます。今は、緑が とても きれいです。頂上 まで、バス と ケーブルカー で いけます。途中 には、小さな 旅館 や お土産屋 (souvenir shop) が 並ぶ 通りが あります。とうふ料理が 名物 (local specialty) です。(KH)
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
くさ・やきゅう (amateur baseball)
By Editorial Staff on May 14, 2010 12:08 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
にほん で もっとも にんきのある スポーツは、やきゅうです。プロ・やきゅう(professional baseball) を みて たのしむ ひと だけでなく(not only)、じぶんたち で チームを つくり、プレーを する ひと も たくさん います。しゅうまつに なると やきゅう の れんしゅう や しあいが、おこなわれます。アマチャー の やきゅうは、くさ・やきゅうと よばれています。

草野球 (amateur baseball)
日本 で 最も 人気のある スポーツは、野球です。プロ野球(professional baseball) を 見て 楽しむ 人 だけでなく(not only)、自分たち で チームを つくり、プレーを する 人 も たくさん います。週末に なると 野球 の 練習 や 試合が、行われます。アマチャー の 野球は、草野球と 呼ばれています。
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
かいてん・ずし
By Editorial Staff on May 12, 2010 1:33 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
いま、にほん では かいてん・ずしが だい・にんき です。 テーブル の あいだを すしを のせた コンベヤー(conveyer) が まわります。おきゃくは、すきな すしを えらんで たべます。ひとさら (one plate)、 105えん の おみせが おおい です。
転寿司
今、日本 では 回転寿司が 大人気 です。 テーブル の 間を 寿司を 乗せた コンベヤー(conveyer) が 回ります。お客は、好きな 寿司を 選んで 食べます。一皿 (one plate)、105円 の お店が 多い です。
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.
たかおさん
By Editorial Staff on May 10, 2010 1:27 PM
| No Comments
にほんごを まなんでいる せかいの みなさん、
おはよう! こんにちは! こんばんは!
へんしゅうデスクです。
しゅうまつ に たかおさん へ いきました。ミッシュラン・ガイド で みつぼしが つけられた とうきょう の せいぶ (west) に ある かんこうちです。としん から でんしゃ で いちじかん ほど で いけます。みどりが、ゆたかで はれた にち には ふじさん も よく みえます。ハイキング に さいこうです。とちゅうまで、ケーブルカー や リフト で のぼれます。
(K.H.)
高尾山
週末 に 高尾山 へ 行きました。ミッシュラン・ガイド で 三ツ星が つけられた 東京 の 西部(west) に ある 観光地です。都心 から 電車 で 一時間 ほど で 行けます。緑が、豊かで 晴れた 日 には 富士山 も よく 見えます。ハイキング に 最高です。途中まで、ケーブルカー や リフト で 登れます。
(K.H.)
The Hiragana Times has been published since 1986 and is read by the people from more than 100 countries. Contents of this well-known magazine include information about living and traveling in Japan as well as international communication.