Hiragana Blog
Business - Hiragana Blog
By Editorial Staff on February 21, 2012 1:16 PM | No Comments
Hiragana Times magazine を text として にほんご と にほん の ぶんか に ついて せつめい しています。
しゅうしょく Fair
2013ねん に そつぎょうする りゅうがくせい の ための しゅうしょく fair が 2がつ 23にち に とうきょう で、 3 がつ みっか に おおさか で ひらかれます。www.ifsa.jp/ ひらがなタイムズ より。
にほん の がくせい は、 かいしゃ を ほうもんする とき には、くろい suit を きます。
[Event や にほん の せいかつ じょうほう など は、Glomaji (Global Romaji) で みる こと が できます。また、にほんじん と の こうりゅう も できます。 www.glomaji.com ]
By Editorial Staff on January 20, 2012 1:11 PM | No Comments
[Hiragana Blog は、ことし から Hiragana Times magazineを text として にほんご と にほん の ぶんか に ついて せつめい します。ふかく まなびたい ひと は Hiragana Times magazineを こうどくし、 にほんご と にほん ぶんか の expert に なって ください。]
にほんご を つかう しごと
にほんご を まなんだ ひと は、にほんご を つかう しごと に きょうみ が ある でしょう。Hiragana Times では、にほんご を しごと で つかっている ひと を しょうかいしています。2 がつ ごう は、 Daniel ROBSONさん です。
[P.40 より] ----------------------------------------------------
ダニエル・ロブソンさんは、「ほとんど日本語を話せない状態で日本に来ました」と、来日した2006年頃について語ります。
今では彼の仕事は日本語でやりといします。「私はジャパンタイムズで編集の仕事と、世界の出版物のフリーライターをしています。バンドツアーの手配会社「It Came From Japan」も経営しています。
ダニエル・ロブソン さん は、 「ほとんど にほんご を はなせない じょうたい で にほん にきました」 と、 らいにちした 2006 ねんごろ に ついて かたります。
いま では かれ の しごと は にほんご で やりとりします。 「わたし は ジャパンタイムズ で へんしゅう の しごと と、 せかい の しゅっぱんぶつ の フリーライター を しています。 バンド ツアー の てはいがいしゃ 「It Came From Japan」 も けいえいしています。
Bad Noise
"I came to Japan armed with a teeny, tiny amount of spoken Japanese," says Daniel ROBSON of his arrival here in 2006.
Now, his work relies on interactions in Japanese. "I work as an editor at The Japan Times and a freelance writer for publication around the world. I also run a tour agency, "It Came From Japan."
---------------------------------------------------------------
この きじ について の しつもん を かんげいします。
[Event や にほん の せいかつ じょうほう など は、Glomaji (Global Romaji) で みる こと が できます。www.glomaji.com ]
By Editorial Staff on May 9, 2011 11:33 AM | 1 Comment
かがや (たいわん)
日本の「もてなし」(hospitality)が海外に
日本の「もてなし」は、外国人から高い評価を受けています。最近は、旅館などを初め「もてなし」を武器に海外へ進出する日本の企業が増えています。[ひらがなタイムズ5月号より]
にほん の 「もてなし」(hospitality) が かいがい に
もてなし」 は、 がいこくじん から たかい ひょうか を うけて います。 さいきん は、 りょかん など を はじめ 「もてなし」 を ぶき に かいがい へ しんしゅつ する にほん の きぎょう が ふえて います。 [ひらがな タイムズ 5 がつ ごう より]
Nihon no "motenashi" (hospitality) ga kaigai ni
Nihon no 「motenashi」 wa, gaikokujin kara takai hyouka wo ukete imasu. Saikin wa, ryokan nado o hajme "motenashi" o buki ni kaigai e shinshutu suru Nihon no kigyou ga fuete imasu. [Hiragana Taimuzu Go gatsu gou yori]
By Editorial Staff on December 3, 2010 2:49 PM | No Comments
古い着物がアートに
最近の日本人女性はあまり着物を着なくなりました。アメリカのクリスタル・モリーさんは、古い着物をパネルにしたアートを創作しました。とてもきれいです。[ひらがなタイムズ12月号より]
ふるい きもの が あーと に
さいきん の にほんじん じょせい は あまり きもの を きなく なり ました。アメリカ の クリスタル・モリー さん は、ふるい きもの を パネル に した アート を そうさく しました。とても きれいです。[ひらがなタイムズ 12がつ ごう より]
Furui kimono ga a-to ni
Saikin no Nihonjin josei wa amari kimono o ki naku nari mashita. Amerika no Kurisutaru Mori-san wa, furui kimono o paneru ni shita a-to o sousaku shimashita. Totemo kireidesu. [Hiragana Taimuzu Juu ni gatsu gou yori]
By Editorial Staff on October 22, 2010 1:03 PM | No Comments
とうきょう は だい・ゆでん (big oil field)
レストラン や かてい から つかわれた あぶら が すてられます が、それを リサイクルする かいしゃ が とうきょう に あります。これら の あぶら が もっと リサイクル される と、とうきょう は おおきな ゆでん に なります。[ひらがなタイムズ 11がつ・ごう より]
Toukyou wa dai.yuden (big oil field)
Resutoran ya katei kara tsukawareta abura ga suteraremasu ga, sore wo risaikuru suru kaisha ga Toukyou ni arimasu. Korera no abura ga motto risaikuru sareru to, Toukyou wa ookina yuden ni narimasu.[Hiragana Taimuzu Juuichi.gatsu.gou yori]
東京は大油田 (big oil field)
レストランや家庭から使われた油が捨てられますが、それをリサイクルする会社が東京にあります。これらの油がもっとリサイクルされると、東京は大きな油田になります。[ひらがなタイムズ11月号より]
- 1



