不屈の精神を持つ日本人とポーランド人

[From Decemberber Issue 2014]

Iwona KOZACZEWSKA,
Wife of the Republic of Poland Ambassador to Japan
“Poland has been through hard times in history; the territory was carved up by other countries and we suffered tremendous damage in WWII,” says Iwona KOZACZEWSKA. “We’ve nevertheless managed to rebuild and develop. The Poles are a nation that unites in adversity and can cooperate and strive for reconstruction. I believe we share this national character trait with Japanese. Our two peoples also have a similar sensitivity to music. The Polish musician Fryderyk CHOPIN is popular in both countries.”
Kozaczewska came to Japan in August 2012. “I was surprised by the heat and humidity of Japan’s summer. In Poland, the temperature in summer can rise close to 30°C, but it’s dry and pleasant,” she says. “I also had a hard time in Japanese cities because few streets have names. The subway at the beginning was very complicated, too.”
“When I get lost and open a map, however, a Japanese person immediately speaks to me to help me out,” Kozaczewska says with a smile. “Just the other day, I got lost while trying to walk on my own to the nearest station from our embassy. Almost immediately, a young Japanese lady offered me her assistance in getting to the station,” says Kozaczewska. “That kind of hospitability, too, reminds me of Poland.”
She has no difficulty as far as Japanese food is concerned. “Japanese food is great. I love soy sauce, okonomiyaki and miso soup. My husband always laughs because I get hungry and want to eat something as soon as we go out,” says Kozaczewska. “I often go to a conveyor belt sushi restaurant in Shibuya with my two daughters and I really enjoy the choice of ingredients. I was warned by many friends to be careful with nattou as its taste and smell are too much for non-Japanese to handle, but I thought it was interesting to taste it.”

201412-1-2

Warsaw

She has no difficulty with raising her children in Japan, either. “In whatever country we are in, what we should teach and what we should tell them are the same,” says Kozaczewska. “It is also wonderful that they are having this opportunity to actually experience such an exciting country as Japan.”
Kozaczewska often travels around Japan with her family. “When we went to Hokkaido, one of our daughters was delighted. She said it was as if we were in Poland. The climate and landscape did indeed resemble our country,” says Kozaczewska.
“Last year, our family traveled to Hiroshima and Nagasaki to attend the A-bomb commemoration ceremonies. We learned about the tragedies caused by the atomic bombs and while traveling, we saw aspects of Japan – like the Japanese way of life – that you wouldn’t find in guide books. We decided to go there by car so that we could explore as many places in Japan as possible. The trip was long, but very meaningful,” she says. “Our daughters were happy that we stopped by Iga, the ninja town. Our elder daughter was particularly interested because she is called Iga herself.”
Japan has a lot of wonderful things that I’d like to take home to Poland: Japanese discipline and politeness; the attachment to tradition; beautiful kimono… Bonsai look spectacular. I’m also attracted to the beauty of pine trees. I found the ones at the Imperial Palace particularly fantastic. If I took home everything I liked in Japan, I’d be stopped at customs because there’s just too much,” she says smiling.

201412-1-3

Tatra Mountains

“On the other hand, what I’d like to bring to Japan from Poland is food,” says Kozaczewska with a smile. “We presented Polish donuts, soup and smoked goat cheese at the recent Polish Festival at Roppongi Hills. They sold out right away. They are hard to find in Japan, so you should definitely eat them if you travel to Poland,” she says.
“I’m sure Japanese nature lovers will like Poland,” says Kozaczewska. “Poland still has primeval forest where European bison and storks live. The forests are full of mushrooms, so you can enjoy gathering them. In the Lake District, you can take boat cruises from lake to lake, as well as go fishing.”
“You can enjoy yachting and cruising on the northern Baltic coast, which is also known for its beautiful white beaches. The sand is so fine that even patterns created by the wind are beautiful. A lot of amber nuggets wash ashore on its beaches. As a child, I used to pick them up to present to my grandmother,” she says nostalgically.
“Poland also has lots of things of cultural interest,” says Kozaczewska. “Lazienkowski Park in the capital of Warsaw has the Palace on the Water as well as a famous statue of Chopin. Concerts are often held there. Many historical wooden churches are preserved in Małopolska and the Carpathians as they are listed as World Heritage Sites.”

201412-1-4

Palace on the Water in Lazienki Park

“In the old capital of Krakow, there’s a museum of Japanese art and technology called ‘Manggha.’ Japanese comics are very popular with young people in Poland, too, but the Manggha of that museum has a different meaning,” says Kozaczewska, laughing. “Feliks JASIENSKI collected Japanese art, including ukyoe. He liked to be called by the nickname Manggha. The museum came to be called Manggha because it contains his collection. The film director Andrzej WAJDA, who’s known to be a Japanophile, was heavily involved with the construction of that museum.”
“Additionally, Wroclaw in southwestern Poland has a Japanese-style garden. As you can see, Poland has a lot of attractions and things related to Japan, so please come and visit. Our economic development in recent years has been remarkable and the streets are full of life,” says Kozaczewska.
“I would advise those foreigners studying the Japanese language to spend as much time as possible in Japan,” says Kozaczewska. “Japan has so many sides to it that it’s impossible to see everything in a short time. They should not only see the skyscrapers, Shibuya and tourist spots that are often shown on TV, they should also explore the back streets on foot. They’ll see that exotic Japanese scenes really exist, scenes that Europeans have seen only in children’s books.”
Photos courtesy of the Polish Embassy’s Tourism Office
Text: SAZAKI Ryo[2014年12月号掲載記事]

イヴォナ・コザチェフスカさん
ポーランド共和国駐日大使夫人
「ポーランドは他国に国土を分割されたり、第二次世界大戦で大きな被害を受けるなど困難な時代を経てきました」と、イヴォナ・コザチェフスカ大使夫人は話します。「でも復興と成長をなしとげてきました。ポーランド人は困難にあうと団結して、復興のために協力しあって努力できる民族です。そういう国民性は日本人に似ていると思います。それに、両国の人々は音楽に対する感受性も近いです。どちらの国でも、ポーランド人音楽家フレデリック・ショパンが人気です」。
大使夫人は2012年8月に日本へ来ました。「日本の夏の暑さと湿気には驚きました。ポーランドも夏の気温が30度近くになりますが、からっとしていて過ごしやすいので」と言います。「それに日本のまちには、通りの名前があまりないので苦労しました。地下鉄がとても複雑なのも最初はわかりにくかったです」。
「でも私が道に迷って地図を広げると、すぐ日本人が声をかけて助けてくれます」と夫人はほほえみます。「つい先日も、大使館から最寄り駅まで一人で歩こうとして迷子になってしまいました。するとすぐに若い日本人女性が私を駅まで連れて行ってくれたのです」と夫人。「そういうおもてなしの心もポーランド人と同じです」。
日本の食べ物に関しては苦労していません。「日本食は最高です。しょう油、お好み焼き、味噌汁が大好きです。外出するとすぐ、おなかがすいたと言って何か食べたがるので、夫にいつも笑われています」と夫人。「娘2人を連れて、渋谷の回転寿司によく行って、本当にいろいろなネタを食べますよ。外国人にはがまんできない味とにおいの食品だから、納豆を出されたときには気をつけなさいと忠告してくれた友人が多かったのですが、味わってみるのもいいと思いました」。

日本で子育てをすることにも苦労はありません。「どの国にいても、子どもに教えるべきこと、伝えなければいけないことは変わりません」と夫人は言います。「日本というわくわくする国を実際に体験させられる点もすばらしいです」。
夫人は家族とよく日本国内を旅行します。「北海道へ行ったとき娘が、まるでポーランドへ来たみたいと喜びました。確かに気候も風景もよく似ているんです」。
「昨年は原爆記念式典に出席するため、一家で広島と長崎へ行きました。そこでは原爆の悲惨さを学び、移動中には日本人の生活ぶりなどガイドブックには載っていない日本の一面を見ました。日本のさまざまな場所を見るために車で行ったんですよ。長い旅でしたが、とても有意義でした」と言います。「娘たちは途中で忍者の町、伊賀に寄ったのを喜んでいました。上の娘は、自分の名前がイガなので、特に興味を持っていました」。
「日本には、ポーランドへ持って帰りたいと思うすばらしいものがたくさんあります。日本人の規律や礼儀正しさ、伝統を大切にする心、美しい着物……盆栽もすばらしいですね。松の木の美しさにもひかれます。特に皇居の松はすばらしかった。日本で好きになったものを全部持ち帰ったら、あまりに多すぎて税関で止められてしまいますよ」と笑いながら話します。

「逆に、ポーランドから日本へ持ってきたいものも、やはり食べ物ですね」と笑う夫人。「ポーランドのドーナツとスープ、ヤギの乳の薫製チーズなどを、この間六本木ヒルズで開催したポーランド祭りで並べたところ、たちまち売り切れました。日本では入手しにくい食品なので、ポーランドへ旅行したらぜひ食べてみてください」。
「日本人は自然が好きですから、絶対にポーランドが好きになりますよ」と夫人は言います。「ポーランドには原生林が残っていて、ヨーロッパバイソンやコウノトリが生息しています。森にはキノコが多くて、キノコ狩りが楽しめます。湖水地方には、とても多くの湖が連なっていて、ボートで湖から湖へクルージングしたり、釣りもできます」。
「北部のバルト海沿岸は、ヨットやクルージングが楽しめるだけでなく、白い砂浜の美しさでも知られています。砂がとても細かいので、風に吹かれてできる模様もきれいです。浜辺には琥珀が打ち上げられていますよ。私は子どもの頃、たくさん拾い集めて祖母にプレゼントしました」と夫人は懐かしそうに話します。
「ポーランドには文化的な見どころもたくさんあります」と夫人。「首都ワルシャワのワジェンキ公園には、水上宮殿やショパンの有名な像があり、コンサートもよく開催されています。マウォポルスカ地方やカルパチア地方には歴史的な木造の教会が多く残されていて、世界遺産に登録されています」。

「古都クラクフには『マンガ』と呼ばれる日本美術技術博物館があります。日本のコミックはポーランドでも若者たちに大人気ですが、この博物館のマンガはその意味ではないんです」と夫人は笑います。「かつて、フェリックス・ヤシェンスキという熱心な浮世絵などの日本画コレクターがいて、彼はマンガというあだ名を好んで使っていました。それで、彼のコレクションを収めた博物館がマンガと呼ばれることになったのです。また、この博物館の建設には、日本通として知られる映画監督アンジェイ・ワイダ氏が深く関わっているんですよ」。
「そのほか、ポーランド南西部のヴロツワフには日本庭園があります。このようにポーランドには、見どころや日本と関わりのあるものが多いですから、ぜひ見に来てください。最近は経済成長がめざましくて、まちもとても活気づいていますよ」と夫人は言います。
「また、日本語を勉強している外国人の方には日本にできるだけ長く滞在してくださいと言いたいです」と夫人。「日本にはいろいろな顔があります
から、短期間では見きれません。テレビでよく取りあげられる高層ビル群や渋谷、観光スポットだけでなく、裏通りも歩いてみてください。ヨーロッパ人にとってはおとぎ話の中でしか見たことのない、エキゾチックな日本の風景が現実に存在していますから」。
写真提供:ポーランド共和国大使館
文:砂崎良

Leave a Reply