About Multi-level texts
Why does the Multi-level Text attract Japanese learners?
The texts include all the necessary factors for effective Japanese language study.
The texts provide reading enjoyment as an insight into Japan
Multi-level texts are written in easier expressions for adults. They give an insight into Japan that non-Japanese should be aware of, and are highly reputed for not only being educational, but also entertaining and informative, so that readers will be encouraged to learn Japanese
Japanese sentence is followed right after English sentence
You can read English texts with Japanese texts, comparing their sentence constructions. Appropriate English words and phrases are positioned on each Japanese word or phrase under the Japanese texts, in addition to furigana below each kanji. So, you can instantly grasp the meaning.
Using a red acrylic sheet you can read Japanese texts only
English sentences and English furigana (words and phrases) are printed in red. So, if you look at the text through a red acrylic sheet, they disappear, and you can see only Japanese text. (In the digital version you can switch to Japanese-only by clicking an icon).
Furigana (hiragana) is also placed with each katakana
Katakana, another phonetic script, is used mostly for loan words. Since hiragana is placed not only on kanji, but also on katakana in multi-level texts, you will be familiar with and learn them, while reading the hiragana texts.
You can also read in romaji
As multi-level texts are also being written in romaji, those who have no knowledge about Japanese characters can read, as long as you know the English alphabet. Romaji was created to replace hiragana (katakana) characters with the alphabet. So, you can easily learn them while reading the text in romaji.
You can practice Japanese text inputting
Most Japanese people type in romaji to a PC to get Japanese texts. In multi-level texts Glomaji (Gｌobal romaji) style, which was developed by Hiragana Times, is used. Using Glomaji you can get the correct Japanese text. If you try to input the Glomaji text into a PC, you will be able to get the Japanese text printed in the magazine. It will be good practice for inputting.
With these you will be able to understand the meaning of the text on the spot without having to use a dictionary, regardless your level of Japanese.